No edit permissions for Čeština

SLOKA 30

bhavad-vidhā mahā-bhāgā
niṣevyā arha-sattamāḥ
śreyas-kāmair nṛbhir nityaṁ
devāḥ svārthā na sādhavaḥ

bhavat-vidhāḥ  —  jako ty, vznešený; mahā-bhāgāḥ  —  nanejvýš významný; niṣevyāḥ  —  hoden služby; arha  —  z uctíváníhodných; sat-tamāḥ  —  nejsvĕtĕjší; śreyaḥ  —  nejvyšší dobro; kāmaiḥ  —  kdo si přejí; nṛbhiḥ  —  lidmi; nityam  —  vždy; devaḥ  —  polobozi; sva-arthāḥ  —  starající se o svůj vlastní zájem; na  —  ne tak; sādhavaḥ  —  svatí oddaní.

Vznešené duše, jako jsi ty, jsou praví příjemci služby a nejctihodnĕjší autority pro ty, kdo si v životĕ přejí to nejvyšší dobro. Polobozi se obvykle starají o vlastní zájmy, ale to nikdy není případ svatých oddaných.

Zatímco polobozi mohou udĕlit hmotný prospĕch, svatí oddaní Pána mají schopnost udĕlit skutečnou dokonalost života, vĕdomí Kṛṣṇy. Tak Pán Kṛṣṇa zvýrazňuje uctivou náladu, kterou zde zaujal vůči svému strýci Akrūrovi.

« Previous Next »