No edit permissions for Čeština

SLOKA 39-40

tathāpy adyatanāny aṅga
śṛnuṣva gadato mama
vijñāpito viriñcena
purāhaṁ dharma-guptaye

bhūmer bhārāyamāṇānām
asurāṇāṁ kṣayāya ca
avatīrṇo yadu-kule
gṛha ānakadundubheḥ
vadanti vāsudeveti
vasudeva-sutaṁ hi mām

tathā api  —  přesto; adyatanāni  —  ta současná; aṅga  —  ó příteli; śṛṇuṣva  —  jen si poslechni; gadataḥ  —  jenž hovořím; mama  —  ode Mĕ; vijñāpitaḥ  —  upřímnĕ požádaný; viriñcena  —  Pánem Brahmou; purā  —  v minulosti; aham  —  Já; dharma  —  náboženské zásady; guptaye  —  chránit; bhūmeḥ  —  pro Zemi; bhārāyamāṇānām  —  kteří jsou břemenem; asurāṇām  —  démonů; kṣayāya  —  kvůli zničení; ca  —  a; avatīrṇaḥ  —  sestoupil jsem; yadu  —  Yadua; kule  —  v dynastii; gṛhe  —  v domĕ; ānakadundubheḥ  —  Vasudevy; vadanti  —  lidé nazývají; vāsudevaḥ iti  —  jménem Vāsudeva; vasudeva-sutam  —  syn Vasudevy; hi  —  vskutku; mām  —  Mĕ.

Přesto ti, ó příteli, povím o svém současném zrození, jménĕ a činnostech. Laskavĕ poslouchej. Před nĕjakou dobou Mĕ Pán Brahmā požádal, abych ochránil náboženské zásady a zničil démony, kteří zatĕžovali Zemi. Sestoupil jsem tedy v Yaduovĕ dynastii, v domĕ Ānakadundubhiho. Protože jsem syn Vasudevy, lidé Mĕ nazývají Vāsudeva.

« Previous Next »