SLOKA 11
dine dine svarṇa-bhārān
aṣṭau sa sṛjati prabho
durbhikṣa-māry-ariṣṭāni
sarpādhi-vyādhayo ’śubhāḥ
na santi māyinas tatra
yatrāste ’bhyarcito maṇiḥ
dine dine — den za dnem; svarṇa — zlata; bhārān — bhār (váhová jednotka); aṣṭau — osm; saḥ — ten; sṛjati — vytvářel; prabho — ó pane (Parīkṣite Mahārāji); durbhikṣa — hlad; māri — předčasná úmrtí; ariṣṭāni — neštĕstí; sarpa — hadí (uštknutí); ādhi — mentální nemoci; vyādhayaḥ — choroby; aśubhāḥ — nepříznivé; na santi — žádné nejsou; māyinaḥ — podvodníci; tatra — tam; yatra — kde; āste — je přítomný; abhyarcitaḥ — řádnĕ uctívaný; maṇiḥ — drahokam.
Drahokam každý den vytvářel osm bhār zlata, můj milý Prabhu, a na místĕ, kde byl uchováván a řádnĕ uctíván, se nevyskytovala neštĕstí jako hlad či předčasná smrt a také zla jako hadí uštknutí, mentální a fyzické nemoci a podvodníci.
Śrīla Śrīdhara Svāmī podává tento odkaz śāster týkající se bhāry:
caturbhir vrīhibhir guñjāṁ
guñjāḥ pañca paṇaṁ paṇān
aṣṭau dharaṇam aṣṭau ca
karṣaṁ tāṁś caturaḥ palam
tulāṁ pala-śataṁ prāhur
bhāraḥ syād viṁśatis tulāḥ
„Čtyři rýžová zrna se nazývají jedna guñjā, pĕt guñj jedna paṇa, osm paṇ jedna karṣa, čtyři karṣi jedna pala a jedno sto pal jedna tulā. Dvacet tul tvoří jednu bhāru.“ Jelikož v jedné unci je asi 3 700 rýžových zrn, drahokam Syamantaka vytvářel přibližnĕ 77 kilogramů zlata každý den.