No edit permissions for Čeština
SLOKA 9
tadaiva kuśalaṁ no ’bhūt
sa-nāthās te kṛtā vayam
jñatīn naḥ smaratā kṛṣṇa
bhrātā me preṣitas tvayā
tadā — tehdy; eva — pouze; kuśalam — blaho; naḥ — naše; abhūt — nastalo; sa — s; nāthāḥ — ochráncem; te — Tebou; kṛtāḥ — učinĕné; vayam — my; jñātīn — Tvoji příbuzní; naḥ — nás; smaratā — kdo pamatoval na; kṛṣṇa — ó Kṛṣṇo; bhrātā — bratr (Akrūra); me — můj; preṣitaḥ — poslaný; tvayā — Tebou.
(Královna Kuntī řekla:) Můj milý Kṛṣṇo, naše blaho bylo zajištĕno pouze tehdy, když jsi na nás, své příbuzné, pamatoval a poskytl jsi nám svoji ochranu tím, že jsi poslal mého bratra, aby nás navštívil.