No edit permissions for Čeština

SLOKA 9

tadaiva kuśalaṁ no ’bhūt
sa-nāthās te kṛtā vayam
jñatīn naḥ smaratā kṛṣṇa
bhrātā me preṣitas tvayā

tadā  —  tehdy; eva  —  pouze; kuśalam  —  blaho; naḥ  —  naše; abhūt  —  nastalo; sa  —  s; nāthāḥ  —  ochráncem; te  —  Tebou; kṛtāḥ  —  učinĕné; vayam  —  my; jñātīn  —  Tvoji příbuzní; naḥ  —  nás; smaratā  —  kdo pamatoval na; kṛṣṇa  —  ó Kṛṣṇo; bhrātā  —  bratr (Akrūra); me  —  můj; preṣitaḥ  —  poslaný; tvayā  —  Tebou.

(Královna Kuntī řekla:) Můj milý Kṛṣṇo, naše blaho bylo zajištĕno pouze tehdy, když jsi na nás, své příbuzné, pamatoval a poskytl jsi nám svoji ochranu tím, že jsi poslal mého bratra, aby nás navštívil.

« Previous Next »