No edit permissions for Čeština

SLOKA 22

sa-kuṇḍalaṁ cāru-kirīṭa-bhūṣaṇaṁ
babhau pṛthivyāṁ patitam samujjvalam
ha heti sādhv ity ṛṣayaḥ sureśvarā
mālyair mukundaṁ vikiranta īdire

sa  —  společnĕ s; kuṇḍalam  —  náušnicemi; cāru  —  přitažlivou; kirīṭa  —  přilbou; bhūṣaṇam  —  ozdobená; babhau  —  zářila; pṛthivyām  —  na zemi; patitam  —  spadlá; samujjvalam  —  zářící; hā hā iti  —  „bĕda, bĕda!“; sādhu iti  —  „výbornĕ!“; ṛṣayaḥ  —  mudrci; sura-īśvaraḥ  —  a hlavní polobozi; mālyaiḥ  —  s kvĕtinovými girlandami; mukundam  —  Pána Kṛṣṇu; vikirantaḥ  —  zasypávající; īḍire  —  uctívali.

Bhaumāsurova hlava, ozdobená náušnicemi a přitažlivou přilbou, na zemi jasnĕ zářila. Zatímco se rozlehly výkřiky „Bĕda, bĕda!“ a „Výbornĕ!“, mudrci a hlavní polobozi uctívali Pána Mukundu tím, že Ho zasypávali kvĕtinovými girlandami.

« Previous Next »