No edit permissions for Čeština

SLOKA 29

śrī-bhagavān uvāca
tri-śiras te prasanno ’smi
vyetu te maj-jvarād bhayam
yo nau smarati saṁvādaṁ
tasya tvan na bhaved bhayam

śrī-bhagavān uvāca  —  Nejvyšší Pán pravil; tri-śiraḥ  —  ó tříhlavá; te  —  s tebou; prasannaḥ  —  spokojen; asmi  —  jsem; vyetu  —  nechť odejde; te  —  tvůj; mat  —  Mé; jvarāt  —  z horečné zbranĕ; bhayam  —  strach; yaḥ  —  kdokoliv; nau  —  náš; smarati  —  vzpomíná na; saṁvādam  —  rozhovor; tasya  —  pro nĕho; tvat  —  z tebe; na bhavet  —  nebude; bhayam  —  strach.

Nejvyšší Pán pravil: Ó tříhlavá, jsem s tebou spokojen. Nechť je tvůj strach z Mé horečné zbranĕ rozptýlen a nechť kdokoliv, kdo vzpomíná na tento náš rozhovor, nemá důvod se tĕ bát.

Zde Pán přijímá Śiva-jvaru jako svou oddanou a dává jí svůj první pokyn – any nikdy nedĕsila horečkou ty, kdo s vírou naslouchají této Pánovĕ zábavĕ.

« Previous Next »