No edit permissions for Čeština

SLOKA 44

evaṁ viśrāvya bhagavān
mukundo dvārakaukasaḥ
pāvanaḥ sarva-lokānāṁ
viveśa nija-mandiram

evam  —  takto; viśrāvya  —  když přimĕl vyslechnout; bhagavān  —  Nejvyšší Pán; mukundaḥ  —  Kṛṣṇa; dvārakā-okasaḥ  —  obyvatele Dvāraky; pāvanaḥ  —  očišťovatel; sarva  —  všech; lokānām  —  svĕtů; viveśa  —  vešel do; nija  —  svého; mandiram  —  paláce.

Poté, co Pán Mukunda, očišťovatel všech svĕtů, takto poučil obyvatele Dvāraky, vešel do svého paláce.

Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy k šedesáté čtvrté kapitole desátého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané „Osvobození krále Nṛgy.“

« Previous