No edit permissions for Čeština

SLOKA 1

śrī-śuka uvāca
nanda-vrajaṁ gate rāme
karūṣādhipatir nṛpa
vāsudevo ’ham ity ajño
dūtaṁ kṛṣṇāya prāhiṇot

śrī-śukaḥ uvāca  —  Śukadeva Gosvāmī pravil; nanda  —  Nandy Mahārāje; vrajam  —  do vesnice pastevců; gate  —  když odjel; rāme  —  Pán Balarāma; karūṣa-adhipatiḥ  —  vládce Karūṣi (Pauṇḍraka); nṛpa  —  ó králi (Parīkṣite); vāsudevaḥ  —  Nejvyšší Pán, Vāsudeva; aham  —  já; iti  —  takto uvažující; ajñaḥ  —  pošetilý; dūtam  —  posla; kṛṣṇāya  —  k Pánu Kṛṣṇovi; prāhiṇot  —  vyslal.

Śukadeva Gosvāmī pravil: Ó králi, zatímco byl Pán Balarāma na návštĕvĕ Nandovy vesnice ve Vraji, vládce Karūṣi, pošetile si myslící „Jsem Nejvyšší Pán, Vāsudeva“, vyslal k Pánu Kṛṣṇovi posla.

Jelikož Pán Rāma odjel do Nanda-vraji, Pauṇḍraka si pošetile myslel, že Pán Kṛṣṇa bude sám, a proto Ho bude snadné vyzvat. Odvážil se tedy Pánu poslat svůj šílený vzkaz.

« Previous Next »