No edit permissions for Čeština
SLOKA 20
bandhūn kuśalinaḥ śrutvā
pṛṣṭvā śivam anāmayam
parasparam atho rāmo
babhāṣe ’viklavaṁ vacaḥ
bandhūn — jejich příbuzní; kuśalinaḥ — mající se dobře; śrutvā — slyšící; pṛṣṭvā — ptající se; śivam — na jejich blaho; anāmayam — a zdraví; parasparam — mezi sebou; atha u — potom; rāmaḥ — Pán Balarāma; babhāṣe — promluvil; aviklavam — otevřenĕ; vacaḥ — slova.
Poté, co obĕ skupiny vyslechly, že se jejich příbuzným dobře daří a poptali se sebe navzájem na blaho a zdraví, Pán Balarāma otevřenĕ promluvil ke Kuruovcům.
Śrīla Prabhupāda píše: „Na uvítanou se navzájem ptali, jak se komu daří, a když tyto formality skončily, Pán Balarāma pronesl velice trpĕlivĕ a silným hlasem následující slova k jejich úvaze.“