No edit permissions for Čeština

SLOKA 20

bandhūn kuśalinaḥ śrutvā
pṛṣṭvā śivam anāmayam
parasparam atho rāmo
babhāṣe ’viklavaṁ vacaḥ

bandhūn  —  jejich příbuzní; kuśalinaḥ  —  mající se dobře; śrutvā  —  slyšící; pṛṣṭvā  —  ptající se; śivam  —  na jejich blaho; anāmayam  —  a zdraví; parasparam  —  mezi sebou; atha u  —  potom; rāmaḥ  —  Pán Balarāma; babhāṣe  —  promluvil; aviklavam  —  otevřenĕ; vacaḥ  —  slova.

Poté, co obĕ skupiny vyslechly, že se jejich příbuzným dobře daří a poptali se sebe navzájem na blaho a zdraví, Pán Balarāma otevřenĕ promluvil ke Kuruovcům.

Śrīla Prabhupāda píše: „Na uvítanou se navzájem ptali, jak se komu daří, a když tyto formality skončily, Pán Balarāma pronesl velice trpĕlivĕ a silným hlasem následující slova k jejich úvaze.“

« Previous Next »