No edit permissions for Čeština

SLOKA 36

avyakta-lingaṁ prakṛtiṣv
antaḥ-pura-gṛhādiṣu
kvacic carantaṁ yogeśaṁ
tat-tad-bhāva-bubhutsayā

avyakta  —  skrytá; liṅgam  —  Jeho totožnost; prakṛtiṣu  —  mezi svými ministry; antaḥ-pura  —  královských okrsků; gṛha-ādiṣu  —  mezi sídly, atd.; kvacit  —  nĕkde; carantam  —  pohybující se; yoga-īśam  —  Pán mystické síly; tat-tat  —  každého z nich; bhāva  —  mentality; bubhutsayā  —  s touhou poznat.

Nĕkde se Kṛṣṇa, Pán mystické síly, pohyboval v přestrojení mezi domovy ministrů a ostatních obyvatel, aby poznal, co si každý z nich myslí.

Ačkoliv je Pán Kṛṣṇa vševĕdoucí, při svých zábavách typického vládce nĕkdy cestoval inkognito, aby získal potřebné informace o svém království.

« Previous Next »