No edit permissions for Čeština
SLOKA 36
avyakta-lingaṁ prakṛtiṣv
antaḥ-pura-gṛhādiṣu
kvacic carantaṁ yogeśaṁ
tat-tad-bhāva-bubhutsayā
avyakta — skrytá; liṅgam — Jeho totožnost; prakṛtiṣu — mezi svými ministry; antaḥ-pura — královských okrsků; gṛha-ādiṣu — mezi sídly, atd.; kvacit — nĕkde; carantam — pohybující se; yoga-īśam — Pán mystické síly; tat-tat — každého z nich; bhāva — mentality; bubhutsayā — s touhou poznat.
Nĕkde se Kṛṣṇa, Pán mystické síly, pohyboval v přestrojení mezi domovy ministrů a ostatních obyvatel, aby poznal, co si každý z nich myslí.
Ačkoliv je Pán Kṛṣṇa vševĕdoucí, při svých zábavách typického vládce nĕkdy cestoval inkognito, aby získal potřebné informace o svém království.