SLOKA 12
avekṣyājyaṁ tathādarśaṁ
go-vṛṣa-dvija-devatāḥ
kāmāṁś ca sarva-varṇānāṁ
paurāntaḥ-pura-cāriṇām
pradāpya prakṛtīḥ kāmaiḥ
pratoṣya pratyanandata
avekṣya — hledící; ājyam — na přečištĕné máslo; tathā — a také; ādarśam — na zrcadlo; go — krávy; vṛṣa — býky; dvija — brāhmaṇy; devatāḥ — a polobohy; kāmān — vytoužených předmĕtů; ca — a; sarva — všech; varṇānām — členům společenských tříd; paura — ve mĕstĕ; antaḥ-pura — a v paláci; cāriṇām — žijícím; pradāpya — zařizující předání; prakṛtīḥ — své ministry; kāmaiḥ — splnĕním jejich tužeb; pratoṣya — plnĕ uspokojující; pratyanandata — pozdravil je.
Potom pohlédl na ghí, zrcadlo, krávy a býky, brāhmaṇy a polobohy a dohlédl na to, aby členové všech společenských tříd žijící v paláci a ve mĕstĕ byli spokojeni s dary. Pak pozdravil své ministry a potĕšil je splnĕním všech jejich tužeb.