No edit permissions for Čeština
SLOKA 19
tatropamantriṇo rājan
nānā-hāsya-rasair vibhum
upatasthur naṭācāryā
nartakyas tāṇḍavaiḥ pṛthak
tatra — tam; upamantriṇaḥ — šašci; rājan — ó králi; nānā — různými; hāsya — žertovnými; rasaiḥ — náladami; vibhum — Nejvyššímu Pánu; upatasthuḥ — sloužili; naṭa-ācāryāḥ — zkušení baviči; nartakyaḥ — tanečnice; tāṇdavaiḥ — dynamickými tanci; pṛthak — oddĕlenĕ.
A tam, ó králi, šašci bavili Pána předvádĕním různých komických nálad, zkušení baviči pro Nĕho hráli a tanečnice dynamicky tančily.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī poukazuje na to, že slovo naṭācāryāḥ označuje, kromĕ jiných vĕcí, zkušené kouzelníky. Všichni tito baviči, jeden po druhém, bavili Pána ve shromáždĕní velkých králů.