No edit permissions for Čeština

SLOKA 18

tatropavistaḥ paramāsane vibhur
babhau sva-bhāsā kakubho ’vabhāsayan
vṛto nṛ-siṁhair yadubhir yadūttamo
yathoḍu-rājo divi tārakā-gaṇaiḥ

tatra  —  tam; upaviṣṭaḥ  —  sedící; parama-āsane  —  na svém vznešeném trůnu; vibhuḥ  —  všemocný Nejvyšší Pán; babhau  —  zářil; sva  —  svou vlastní; bhāsā  —  září; kakubhaḥ  —  všechny svĕtové strany na nebi; avabhāsayan  —  ozařující; vṛtaḥ  —  obklopený; nṛ  —  mezi muži; siṁhaiḥ  —  lvy; yadubhiḥ  —  Yaduovci; yadu-uttamaḥ  —  nejvznešenĕjší z Yaduovců; yathā  —  jako; uḍu-rājaḥ  —  mĕsíc; divi  —  na nebi; tārakā-gaṇaiḥ  —  (obklopený) hvĕzdami.

Když se všemocný Nejvyšší Pán posadil na svůj vznešený trůn ve snĕmovní síni, zářil svou jedinečnou září a osvĕtloval všechny svĕtové strany. Obklopen Yaduovci, lvy mezi muži, tento nejlepší z Yaduovců vypadal jako mĕsíc mezi mnoha hvĕzdami.

« Previous Next »