No edit permissions for English

Text 19

tatropamantriṇo rājan
nānā-hāsya-rasair vibhum
upatasthur naṭācāryā
nartakyas tāṇḍavaiḥ pṛthak

tatra — there; upamantriṇaḥ — the jesters; rājan — O King; nānā — with various; hāsya — joking; rasaiḥ — moods; vibhum — the Supreme Lord; upatasthuḥ — they served; naṭa-ācāryāḥ — expert entertainers; nartakyaḥ — female dancers; tāṇdavaiḥ — with energetic dances; pṛthak — separately.

And there, O King, jesters would entertain the Lord by displaying various comic moods, expert entertainers would perform for Him, and female dancers would dance energetically.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that the word naṭācāryāḥ refers, among other things, to expert magicians. All of these different entertainers, one after the other, would perform for the Lord in the assembly of great kings.

« Previous Next »