No edit permissions for Čeština

SLOKA 26

loko vikarma-nirataḥ kuśale pramattaḥ
karmaṇy ayaṁ tvad-udite bhavad-arcane sve
yas tāvad asya balavān iha jīvitāśāṁ
sadyaś chinatty animiṣāya namo ’stu tasmai

lokaḥ  —  celý svĕt; vikarma  —  k hříšným činnostem; nirataḥ  —  vždy připoutaný; kuśale  —  které jsou pro jejich dobro; pramattaḥ  —  zmateni; karmaṇi  —  ohlednĕ povinností; ayam  —  tento (svĕt); tvat  —  Tebou; udite  —  vyřčených; bhavat  —  Tebe; arcane  —  uctívání; sve  —  jejich vlastní (prospĕšná činnost); yaḥ  —  kdo; tāvat  —  protože; asya  —  tohoto (svĕta); bala-vān  —  mocný; iha  —  v tomto životĕ; jīvita  —  pro dlouhovĕkost; āśām  —  nadĕji; sadyaḥ  —  náhle; chinatti  —  utíná; animiṣāya  —  „nemrkajícímu“ času; namaḥ  —  poklony; astu  —  nechť jsou; tasmai  —  Jemu.

Lidé v tomto svĕtĕ se vždy vĕnují hříšným činnostem, a proto jsou zmateni ohlednĕ své skutečné povinnosti, kterou je uctívání Tebe podle Tvých pokynů. Tato činnost by jim opravdu přinesla štĕstí. Pokloňme se všemocnému Pánu, který se zjevuje jako čas a znenadání ničí zatvrzelou nadĕji po dlouhém životĕ v tomto svĕtĕ.

Pán Kṛṣṇa uvádí v Bhagavad-gītĕ (9.27):

yat karoṣi yad aśnāsi
yaj juhoṣi dadāsi yat
yat tapasyasi kaunteya
tat kuruṣva mad-arpaṇam

„Ó synu Kuntī! Vše, co dĕláš, jíš, obĕtuješ či rozdáváš, jakož i veškerou askezi, kterou podstupuješ – dĕlej jako obĕť Mĕ.“

Toto je příkaz Nejvyššího Pána, ale obyčejní lidé jsou zmateni a na tuto příznivou činnost nedbají. Místo toho dávají přednost hříšným činnostem, které je vedou k hrozivému utrpení. Hnutí pro vĕdomí Kṛṣṇy pracuje pro osvícení svĕta ohlednĕ této nejdůležitĕjší činnosti, láskyplné služby Pánu.

« Previous Next »