SLOKA 33
taṁ dṛṣṭvā bhagavān kṛṣṇaḥ
sarva-lokeśvareśvaraḥ
vavanda utthitaḥ śīrṣṇā
sa-sabhyaḥ sānugo mudā
tam — jeho; dṛṣṭvā — spatřivší; bhagavan — Nejvyšší Pán; kṛṣṇaḥ — Kṛṣṇa; sarva — všech; loka — svĕtů; īśvara — vládců; īśvaraḥ — svrchovaný vládce; vavanda — poklonil se; utthitaḥ — vstávající; śīrṣṇā — svou hlavou; sa — spolu se; sabhyaḥ — členy shromáždĕní; sa — spolu se; anugaḥ — svými následovníky; mudā — radostnĕ.
Pán Kṛṣṇa je uctívaným vládcem dokonce i Pána Brahmy a Pána Śivy, ale jakmile uvidĕl, že přišel mudrc Nārada, bez meškání povstal i se všemi ministry a tajemníky, aby velkého mudrce přivítal, a na znamení úcty sklonil hlavu.
Tento překlad je založen na knize Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství od Śrīly Prabhupādy. Slovo mudā vyjadřuje, že Pána Kṛṣṇu Nāradův příchod potĕšil.