No edit permissions for Čeština

SLOKA 33

taṁ dṛṣṭvā bhagavān kṛṣṇaḥ
sarva-lokeśvareśvaraḥ
vavanda utthitaḥ śīrṣṇā
sa-sabhyaḥ sānugo mudā

tam  —  jeho; dṛṣṭvā  —  spatřivší; bhagavan  —  Nejvyšší Pán; kṛṣṇaḥ  —  Kṛṣṇa; sarva  —  všech; loka  —  svĕtů; īśvara  —  vládců; īśvaraḥ  —  svrchovaný vládce; vavanda  —  poklonil se; utthitaḥ  —  vstávající; śīrṣṇā  —  svou hlavou; sa  —  spolu se; sabhyaḥ  —  členy shromáždĕní; sa  —  spolu se; anugaḥ  —  svými následovníky; mudā  —  radostnĕ.

Pán Kṛṣṇa je uctívaným vládcem dokonce i Pána Brahmy a Pána Śivy, ale jakmile uvidĕl, že přišel mudrc Nārada, bez meškání povstal i se všemi ministry a tajemníky, aby velkého mudrce přivítal, a na znamení úcty sklonil hlavu.

Tento překlad je založen na knize Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství od Śrīly Prabhupādy. Slovo mudā vyjadřuje, že Pána Kṛṣṇu Nāradův příchod potĕšil.

« Previous Next »