No edit permissions for Português

VERSO 33

taṁ dṛṣṭvā bhagavān kṛṣṇaḥ
sarva-lokeśvareśvaraḥ
vavanda utthitaḥ śīrṣṇā
sa-sabhyaḥ sānugo mudā

tam — a ele; dṛṣṭvā — vendo; bhagavān — o Senhor Supremo; kṛṣṇaḥ — Kṛṣṇa; sarva — de todos; loka — os mundos; īśvara — dos controladores; īśvaraḥ — o controlador supremo; vavanda — ofereceu respeitos; utthitaḥ — levantando-Se; śīrṣṇā — com a cabeça; sa — juntamente com; sabhyaḥ — os membros da assembleia; sa — juntamente com; anugaḥ — Seus seguidores; mudā — alegremente.

O Senhor Kṛṣṇa é o mestre adorável até mesmo dos governan­tes dos planetas, tais como o senhor Brahmā e o senhor Śiva; contudo, logo que viu Nārada Muni chegar, Ele, juntamente com Seus ministros e secretários, levantou-Se alegremente para receber o eminente sábio e oferecer Suas respeitosas reverências curvando a cabeça.

SIGNIFICADO—Esta tradução baseia-se em Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, de Śrīla Prabhupāda. A palavra mudā indica que o Senhor Kṛṣṇa deleitou-Se ao ver que Nārada havia chegado.

« Previous Next »