No edit permissions for Čeština

SLOKA 7-9

upasthāyārkam udyantaṁ
tarpayitvātmanaḥ kalāḥ
devān ṛṣīn pitṝn vṛddhān
viprān abhyarcya cātmavān

dhenūnāṁ rukma-śṛṅgīnāṁ
sādhvīnāṁ mauktika-srajām
payasvinīnāṁ gṛṣṭīnāṁ
sa-vatsānāṁ su-vāsasām

dadau rūpya-khurāgrāṇāṁ
kṣaumājina-tilaiḥ saha
alaṅkṛtebhyo viprebhyo
badvaṁ badvaṁ dine dine

upasthāya  —  uctívající; arkam  —  slunce; udyantam  —  vycházející; tarpayitvā  —  usmiřující; ātmanaḥ  —  své vlastní; kalāḥ  —  expanze; devān  —  polobohy; ṛṣīn  —  mudrce; pitṝn  —  a předky; vṛddhān  —  své starší; viprān  —  a brāhmaṇy; abhyarcya  —  uctívající; ca  —  a; ātma-vān  —  sebeovládnutý; dhenūnām  —  krav; rukma  —  (pokryté) zlatem; śṛṅgīnām  —  jejichž rohy; sādhvīnām  —  s dobrou povahou; mauktika  —  z perel; srajām  —  s náhrdelníky; payasvinīnām  —  dávajících mléko; gṛṣṭīnām  —  které rodily pouze jednou; sa-vatsānām  —  s jejich telaty; su-vāsasām  —  pĕknĕ odĕné; dadau  —  rozdával; rūpya  —  (pokrytými) stříbrem; khura  —  jejich kopyt; agrāṇām  —  přední části; kṣauma  —  lnem; ajina  —  jeleními kožemi; tilaiḥ  —  a sezamovými semeny; saha  —  společnĕ s; alaṅkṛtebhyaḥ  —  kteří dostávali ozdoby; viprebhyaḥ  —  učeným brāhmaṇům; badvam badvam  —  (sto a sedm) skupin po 13 084 (tedy celkem 1 400 000); dine dine  —  každý den.

Pán každý den uctíval vycházející slunce a usmiřoval polobohy, mudrce a předky, kteří jsou všichni Jeho expanze. Sebeovládnutý Pán potom pečlivĕ uctíval své starší a brāhmaṇy. Tĕmto dobře oblečeným brāhmaṇům rozdával stáda ochočených a mírných krav s pozlacenými rohy a perlovými náhrdelníky. Tyto krávy byly také odĕny v pĕkných přehozech a přední části jejich kopyt byly postříbřené. Dojily mnoho mléka, každá rodila pouze jednou a doprovázela je jejich telata. Pán dennĕ rozdával mnoho skupin 13 084 krav učeným brāhmaṇům spolu se lnem, jeleními kožemi a semeny sezamu.

Śrīdhara Svāmī cituje nĕkolik védských písem, aby ukázal, že co se týče védského obřadu badva zde označuje 13 084 krav. Slova badvaṁ badvaṁ dine dine znamenají, že Pán Kṛṣṇa dennĕ rozdával učeným brāhmaṇům mnoho tĕchto skupin krav. Śrīdhara Svāmī dále uvádí důkaz, že obvyklou praxí velkých svatých králů v předchozích vĕcích bylo rozdávat 107 tĕchto badva, neboli skupin 13 084 krav. Celkový počet krav rozdaných při této obĕti známé jako Mañcāra tedy je 14 lakhů, neboli 1 400 000.

Slova alaṅkṛtebhyo viprebhyaḥ vyjadřují, že v království Pána Kṛṣṇy brāhmaṇové dostávali pĕkné odĕvy a ozdoby a byli tedy dobře oblečeni.

V knize Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství Śrīla Prabhupāda píše s udivujícím a hlubokým vhledem do tĕchto zábav Pána Kṛṣṇy. Čtenáři je důraznĕ doporučeno studovat tuto knihu, která obsahuje neocenitelné bohatství informací a komentář k zábavám popsaným v desátém zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu. Náš pokorný pokus zde se nikdy nemůže vyrovnat dokonalé čistotĕ a umĕní našeho vznešeného mistra. Přesto, jako službu vĕnovanou u jeho lotosových nohou, pouze předkládáme původní sanskrtský text desátého zpĕvu, významy slovo od slova, jasný překlad a nezbytný komentář, z velké části založený na výrocích vznešených duchovních mistrů naší posloupnosti.

« Previous Next »