No edit permissions for Čeština
SLOKA 23
rājanya-bandhavo hy ete
brahma-liṅgāni bibhrati
dadāni bhikṣitaṁ tebhya
ātmānam api dustyajam
rājanya-bandhavaḥ — příbuzní kṣatriyů; hi — vskutku; ete — tito; brahma — brāhmaṇů; liṅgāni — znaky; bibhrati — mají; dadāni — mĕl bych dát; bhikṣitam — oč požádají; tebhyaḥ — jim; ātmānam — mé vlastní tĕlo; api — dokonce; dustyajam — nemožné se vzdát.
(Jarāsandha si myslel:) Jsou to jistĕ členové královského stavu převlečení za brāhmaṇy, ale přesto jim musím splnit jejich žádost o dar, i když mĕ požádají o mé vlastní tĕlo.
Zde Jarāsandha vyjevuje svůj silný závazek konat dobročinnost, zvláštĕ když o ni žádají brāhmaṇové.