No edit permissions for Čeština

SLOKA 23

rājanya-bandhavo hy ete
brahma-liṅgāni bibhrati
dadāni bhikṣitaṁ tebhya
ātmānam api dustyajam

rājanya-bandhavaḥ  —  příbuzní kṣatriyů; hi  —  vskutku; ete  —  tito; brahma  —  brāhmaṇů; liṅgāni  —  znaky; bibhrati  —  mají; dadāni  —  mĕl bych dát; bhikṣitam  —  oč požádají; tebhyaḥ  —  jim; ātmānam  —  mé vlastní tĕlo; api  —  dokonce; dustyajam  —  nemožné se vzdát.

(Jarāsandha si myslel:) Jsou to jistĕ členové královského stavu převlečení za brāhmaṇy, ale přesto jim musím splnit jejich žádost o dar, i když mĕ požádají o mé vlastní tĕlo.

Zde Jarāsandha vyjevuje svůj silný závazek konat dobročinnost, zvláštĕ když o ni žádají brāhmaṇové.

« Previous Next »