No edit permissions for Čeština

SLOKA 31-32

ajānataivācaritas
tvayā brahma-vadho yathā
yogeśvarasya bhavato
nāmnāyo ’pi niyāmakaḥ

yady etad-brahma-hatyāyāḥ
pāvanaṁ loka-pāvana
cariṣyati bhavāḻ loka-
saṅgraho ’nanya-coditaḥ

ajānatā  —  nevĕdomky; eva  —  pouze; ācaritaḥ  —  učinĕno; tvayā  —  Tebou; brahma  —  brāhmaṇy; vadhaḥ  —  zabití; yathā  —  ve skutečnosti; yoga  —  mystických sil; īśvarasya  —  pro Pána; bhavataḥ  —  Tebe; na  —  ne; āmnāyaḥ  —  příkaz písem; api  —  ani; niyāmakaḥ  —  usmĕrňovatel; yadi  —  pokud; etat  —  za toto; brahma  —  brāhmaṇy; hatyāyāḥ  —  zabití; pāvanam  —  očistné odčinĕní; loka  —  svĕta; pāvana  —  ó očišťovateli; cariṣyati  —  vykonáš; bhavān  —  Ty, vznešený; loka-saṅgrahaḥ  —  prospĕch pro obyčejné lidi; ananya  —  nikým jiným; coditaḥ  —  pobízený.

„Nevĕdomky jsi zabil brāhmaṇu. Ani příkazy zjevených písem Ti samozřejmĕ nemohou diktovat, Pane všech mystických sil. Pokud však ze své svobodné vůle přesto vykonáš předepsanou očistu za toto zabití brāhmaṇy, ó očišťovali celého svĕta, obyčejní lidé budou mít z Tvého příkladu velký prospĕch.“

« Previous Next »