No edit permissions for Čeština

SLOKA 3-4

taṁ vilokya bṛhat-kāyaṁ
bhinnāñjana-cayopamam
tapta-tāmra-śikhā-śmaśruṁ
daṁṣṭrogra-bhru-kuṭī-mukham

sasmāra mūṣalaṁ rāmaḥ
para-sainya-vidāraṇam
halaṁ ca daitya-damanaṁ
te tūrṇam upatasthatuḥ

tam  —  jeho; vilokya  —  když spatřil; bṛhat  —  obrovské; kāyam  —  jehož tĕlo; bhinna  —  rozmĕlnĕného; añjana  —  černého líčidla na oči; caya  —  hromadu; upamam  —  připomínající; tapta  —  planoucí; tāmra  —  (barvy jako) mĕď; śikhā  —  jehož drdol; śmaśrum  —  a vousy; daṁṣṭrā  —  se zuby; ugra  —  hrozivými; bhru  —  obočí; kuṭī  —  svraštĕlými oblouky; mukham  —  jehož obličej; sasmāra  —  pomyslel na; mūṣalam  —  svůj kyj; rāmaḥ  —  Pán Balarāma; para  —  nepřátelská; sainya  —  vojska; vidāraṇam  —  který trhá na kusy; halam  —  svůj pluh; ca  —  a; daitya  —  démony; damanam  —  který pokořuje; te  —  ty; tūrṇam  —  okamžitĕ; upatasthatuḥ  —  objevily se.

Obrovský démon připomínal hromadu černého uhlu. Jeho drdol a vousy vypadaly jako roztavená mĕď a v obličeji mĕl hrozivé tesáky a svraštĕlé obočí. Jakmile ho Pán Balarāma spatřil, pomyslel na svůj kyj, který trhá nepřátelská vojska na kusy, a na svůj pluh, který trestá démony. Tím své dvĕ zbranĕ přivolal, a ony se před Ním okamžitĕ objevily.

« Previous Next »