No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 3-4

та вилокйа бхат-кйа
бхиннджана-чайопамам
тапта-тмра-икх-мару
дашрогра-бхру-куӣ-мукхам

сасмра мӯшала рма
пара-саинйа-видраам
хала ча даитйа-дамана
те тӯрам упатастхату

там — его; вилокйа — увидев; бхат — огромное; кйам — чье тело; бхинна — измельченной; аджана — сурьмы; чайа — груду; упамам — напоминавшего; тапта — горящей; тмра — (цвета) меди; икх — чей узел на голове; марум — и борода; дашр — с зубами; угра — пугающих; бхру — бровей; куӣ — с бороздами; мукхам — чье лицо; сасмра — вспомнил; мӯшалам — о Своей палице; рма — Господь Баларама; пара — противостоящие; саинйа — армии; видраам — который сметает; халам — Свой плуг; ча — и; даитйа — демонов; даманам — который покоряет; те — они; тӯрам — сразу же; упатастхату — предстали.

Огромный демон был похож на груду черного угля. Его волосы, стянутые в узел на макушке, и борода были цвета расплавленной меди, его брови были грозно нахмурены, а изо рта торчали страшные клыки. Увидев его, Господь Баларама подумал о Своей палице, которая громит вражеские армии, и о Своем плуге, который карает демонов. Оба эти оружия откликнулись на Его зов и тут же оказались у Него в руках.

« Previous Next »