No edit permissions for Čeština

SLOKA 36

tasyaiva me sauhṛda-sakhya-maitrī-
dāsyaṁ punar janmani janmani syāt
mahānubhāvena guṇālayena
viṣajjatas tat-puruṣa-prasaṅgaḥ

tasya  —  Jemu; eva  —  opravdu; me  —  moje; sauhṛda  —  láska; sakhya  —  přátelství; maitrī  —  spříznĕnost; dāsyam  —  a služebnictví; punaḥ  —  znovu a znovu; janmani janmani  —  život za životem; syāt  —  kéž je; mahā-anubhāvena  —  ke svrchovanĕ soucitnému Pánu; guṇa  —  transcendentálních vlastností; ālayena  —  zdroji; viṣajjataḥ  —  veskrze připoutaný; tat  —  Jeho; puruṣa  —  oddaných; prasaṅgaḥ  —  cenná společnost.

Pán je svrchovanĕ soucitný zdroj všech transcendentálních vlastností. Kéž Mu mohu život za životem sloužit s láskou, přátelstvím a pocity spříznĕnosti a kéž mohu tuto pevnou připoutanost k Nĕmu rozvíjet v cenné společnosti Jeho oddaných.

Podle vysvĕtlení Śrīly Viśvanātha Cakravartīho zde sauhṛdam označuje náklonnost vůči tomu, jenž tak soucítí se svými oddanými, sakhyam je zalíbení projevené v touze žít v Jeho společnosti, maitrī je postoj důvĕrné spříznĕnosti a dāsyam je nutkání sloužit.

« Previous Next »