SLOKA 36
rohiṇī devakī cātha
pariṣvajya vrajeśvarīm
smarantyau tat-kṛtāṁ maitrīṁ
bāṣpa-kaṇṭhyau samūcatuḥ
rohiṇī — Rohiṇī; devakī — Devakī; ca — a; atha — pak; pariṣvajya — když objaly; vraja-īśvarīm — královnu Vraji (Yaśodu); smarantyau — vzpomínající; tat — jí; kṛtam — projevované; maitṛīm — přátelství; bāṣpa — slzy; kaṇṭhyau — v jejichž hrdlech; samūcatuḥ — oslovily ji.
Pak Rohiṇī i Devakī objaly královnu Vraji a vzpomínaly na vĕrné přátelství, které jim projevovala. Hrdla se jim zalykala slzami, když k ní promluvily.
V tuto chvíli podle Śrīly Viśvanātha Cakravartīho Śrī Vasudeva pozval Nandu ven setkat se s Ugrasenou a ostatními staršími Yaduovci. Rohiṇī a Devakī využily této příležitosti, aby si promluvily s královnou Yaśodou.