No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 36

рохиӣ девакӣ чтха
паришваджйа враджеварӣм
смарантйау тат-кт маитрӣ
бшпа-кахйау самӯчату

рохиӣ — Рохини; девакӣ — Деваки; ча — и; атха — затем; паришваджйа — обняв; враджа-ӣварӣм — царицу Враджа (Яшоду); смарантйау — вспоминая; тат — ею; ктм — сделанную; маитрӣм — дружбу; бшпа — слезы; кахйау — в чьем горле; самӯчату — они обратились к ней.

Затем Рохини и Деваки обняли царицу Враджа, вспоминая обо всем, что она для них сделала. Голосом, прерывающимся от слез, они обратились к ней с такими словами.

В тот момент, как объясняет Шрила Вишванатха Чакраварти, Шри Васудева пригласил Нанду повидаться с Уграсеной и другими старейшинами Ядавов. Они ушли из шатра, и, воспользовавшись этой возможностью, Рохини и Деваки стали беседовать с Яшодой.

« Previous Next »