No edit permissions for Čeština

SLOKA 25

khaṁ vāyur jyotir āpo bhūs
tat-kṛteṣu yathāśayam
āvis-tiro-’lpa-bhūry eko
nānātvaṁ yāty asāv api

kham  —  éter; vāyuḥ  —  vzduch; jyotiḥ  —  oheň; āpaḥ  —  voda; bhūḥ  —  zemĕ; tat  —  jejich; kṛteṣu  —  ve výtvorech; yathā-āśayam  —  podle konkrétních umístĕní; āviḥ  —  projevené; tiraḥ  —  neprojevené; alpa  —  malé; bhūri  —  velké; ekaḥ  —  jedna; nānātvam  —  mnohosti; yāti  —  nabývá; asau  —  ta; api  —  také.

Prvky éter, vzduch, oheň, voda a zemĕ nabývají viditelných, neviditelných, nepatrných či obrovských podob, jak se projevují v různých objektech. Podobnĕ se Paramātmā, ač jediná, zdánlivĕ stává mnoha.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī vysvĕtluje tento a předchozí verš takto: Jediná Paramātmā se jeví jako mnohá vlivem kvalit přírody, které sama vytváří. Jak je to možné? Jelikož ve skutečnosti se Paramātmā sice sama ozařuje, je vĕčná, povznesená nade vše a prostá kvalit přírody, ale když se zjevuje ve svých projevech, vypadá to, že je tomu právĕ naopak – že se stává mnoha dočasnými objekty prostoupenými kvalitami přírody. Tak jako se prvky – éter a ostatní – zdánlivĕ objevují a mizí, když se projevují v nádobách a dalších vĕcech, Paramātmā se zdánlivĕ objevuje a mizí ve svých různých projevech.

« Previous Next »