No edit permissions for Čeština

SLOKA 15

yātrā-mātraṁ tv ahar ahar
daivād upanamaty uta
nādhikaṁ tāvatā tuṣṭaḥ
kriyā cakre yathocitāḥ

yātrā-mātram  —  holé živobytí; tu  —  a; ahaḥ ahaḥ  —  den za dnem; daivāt  —  vlivem jeho osudu; upanamati  —  přicházelo k nĕmu; uta  —  vskutku; na adhikam  —  ne víc; tāvatā  —  s tím; tuṣṭaḥ  —  spokojený; kriyāḥ  —  povinnosti; cakre  —  konal; yathā  —  jak; ucitāḥ  —  bylo záhodno.

Vůlí Prozřetelnosti dostával každý den právĕ tolik, kolik potřeboval na přežití, a o nic víc. On se s tím spokojil a náležitĕ konal své náboženské činnosti.

Ideální vaiṣṇavský brāhmaṇa by i při všech závazcích rodinného života mĕl pracovat jen tolik, kolik vyžadují jeho závazky. Nemĕl by se zbytečnĕ vzrušovat ohlednĕ hmotného pokroku, ale vĕtšinu svého času a jmĕní by mĕl vĕnovat na plnĕní vyšších povinností ve službĕ Nejvyššímu Pánu. Dokáže-li hospodář navzdory nevyhnutelným tĕžkostem tohoto degradovaného vĕku úspĕšnĕ dodržovat tento program, může očekávat, že mu Pán Kṛṣṇa bude vĕnovat osobní pozornost, jak uvidíme v případĕ Śrutadevy, dokonalého brāhmaṇy z Mithily.

« Previous Next »