No edit permissions for Čeština

SLOKA 26

bhagavāṁs tad abhipretya
dvayoḥ priya-cikīrṣayā
ubhayor āviśad geham
ubhābhyāṁ tad-alakṣitaḥ

bhagavān  —  Nejvyšší Pán; tat  —  to; abhipretya  —  když přijal; dvayoḥ  —  obou dvou; priya  —  potĕšení; cikīrṣayā  —  přející si; ubhayoḥ  —  obou; āviśat  —  vešel; geham  —  do domů; ubhābhyām  —  pro oba; tat  —  při tom (vcházení do domu toho druhého); alakṣitaḥ  —  nevidĕný.

Pán je chtĕl oba potĕšit, a tak přijal pozvání od obou. Vešel tedy současnĕ do obou domů, ale ani jeden z nich nevidĕl, že vchází i do domu toho druhého.

Podle Śrīly Viśvanātha Cakravartīho Kṛṣṇa navštívil Śrutadevu a Bahulāśvu zároveň tak, že se i s mudrci projevil ve zdvojených podobách. Král Bahulāśva si tedy myslel, že Pán Kṛṣṇa přišel jen do jeho domu a Śrutadevu nechal vrátit se domů zklamaného, zatímco Śrutadeva vĕřil, že tomu bylo právĕ naopak.

V knize Kṛṣṇa Śrīla Prabhupāda podotýká: „To, že byl (Pán Kṛṣṇa) se svými společníky přítomný v obou domech, ačkoliv si bráhmana i král mysleli, že je jen v jednom, je další ukázka majestátu Nejvyšší Osobnosti Božství. Zjevená písma tento atribut nazývají vaibhava-prakāśa. Když se Pán Kṛṣṇa oženil se šestnácti tisíci ženami, expandoval se na šestnáct tisíc podob, přičemž každá z nich byla stejnĕ mocná jako On sám. Podobnĕ ve Vṛndāvanu, když Brahmā ukradl Kṛṣṇova telátka a pasáčky, se Kṛṣṇa expandoval do mnoha nových telátek a chlapců.“

« Previous Next »