No edit permissions for Čeština

SLOKA 42

sa tarkayām āsa kuto mamānv abhūt
gṛhāndha-kūpe patitasya saṅgamaḥ
yaḥ sarva-tīrthāspada-pāda-reṇubhiḥ
kṛṣṇena cāsyātma-niketa-bhūsuraiḥ

saḥ  —  on; tarkayām āsa  —  snažil se pochopit; kutaḥ  —  z jakého důvodu; mama  —  mnĕ; anu  —  vskutku; abhūt  —  stalo se; gṛha  —  domova; andha  —  slepé; kūpe  —  do studny; patitasya  —  spadlého; saṅgamaḥ  —  společnost; yaḥ  —  jež; sarva  —  všech; tīrtha  —  svatých míst; āspada  —  který je útočištĕm; pāda  —  z jejichž nohou; reṇubhiḥ  —  prach; kṛṣṇena  —  s Pánem Kṛṣṇou; ca  —  také; asya  —  tohoto; ātma  —  Jeho; niketa  —  kteří jsou sídlem; bhū-suraiḥ  —  s brāhmaṇy.

Říkal si: Jak je možné, že jsem se já, který jsem spadl do slepé studny rodinného života, mohl setkat s Pánem Kṛṣṇou? A jak je možné, že jsem se navíc mohl setkat s tĕmito velkými brāhmaṇy, kteří stále nosí Pána ve svých srdcích? Vždyť prach z jejich nohou je útočištĕm všech svatých míst.

« Previous Next »