No edit permissions for Čeština

SLOKA 50

śrī-śuka uvāca
tad-uktam ity upākarṇya
bhagavān praṇatārti-hā
gṛhītvā pāṇinā pāṇiṁ
prahasaṁs tam uvāca ha

śrī-śukaḥ uvāca  —  Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil; tat  —  jím (Śrutadevou); uktam  —  co bylo řečeno; iti  —  takto; upākarṇya  —  když slyšel; bhagavān  —  Nejvyšší Pán; praṇata  —  odevzdaného; ārti  —  utrpení;   —  ničitel; gṛhītvā  —  beroucí; pāṇinā  —  svou rukou; pāṇim  —  jeho ruku; prahasan  —  se širokým úsmĕvem; tam  —  k nĕmu; uvāca ha  —  promluvil.

Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil: Poté, co Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, jenž své odevzdané oddané zbavuje utrpení, vyslechl tato Śrutadevova slova, vzal jeho ruku do své a s úsmĕvem k nĕmu promluvil.

Ācārya Viśvanātha komentuje, že Pán Kṛṣṇa vzal Śrutadevu za ruku a usmál se na znamení přátelství, jako kdyby mu říkal: „Ano, ty znáš pravdu o Mĕ a Já také vím všechno o tobĕ. Teď ti tedy řeknu nĕco navíc.“

« Previous Next »