No edit permissions for Čeština

SLOKA 60-61

ity ādiṣṭau bhagavatā
tau kṛṣṇau parame-ṣṭhinā
om ity ānamya bhūmānam
ādāya dvija-dārakān

nyavartetāṁ svakaṁ dhāma
samprahṛṣṭau yathā-gatam
viprāya dadatuḥ putrān
yathā-rūpaṁ yathā-vayaḥ

iti  —  tĕmito slovy; ādiṣṭau  —  poučeni; bhagavatā  —  Osobností Božství; tau  —  oni; kṛṣṇau  —  dva Kṛṣṇové (Kṛṣṇa a Arjuna); parame-ṣṭhinā  —  Pánem svrchovaného království; oṁ iti  —  pronášející oṁ na znamení jejich dohody; ānamya  —  když se poklonili; bhūmānam  —  všemocnému Pánu; ādāya  —  a vzali; dvija  —  brāhmaṇovy; dārakān  —  syny; nyavartetām  —  vrátili se; svakam  —  svého; dhāma  —  do sídla (Dvāraky); samprahṛṣṭau  —  v radostné náladĕ; yathā  —  stejnĕ; gatam  —  jako přišli; viprāya  —  brāhmaṇovi; dadatuḥ  —  dali; putrān  —  syny; yathā  —  ve stejných; rūpam  —  podobách; yathā  —  ve stejném; vayaḥ  —  vĕku.

Kṛṣṇa a Arjuna, takto poučeni Nejvyšším Pánem svrchované planety, projevili souhlas pronesením oṁ a potom se všemocnému Pánu Mahā-Viṣṇuovi poklonili. S brāhmaṇovými syny a s velkou radostí se vrátili do Dvāraky stejnou cestou, kterou přišli. Tam předali brāhmaṇovi jeho syny, kteří byli ve stejných tĕlech novorozeňat, ve kterých se ztratili.

« Previous Next »