No edit permissions for Čeština

SLOKA 8-9

upagīyamāno gandharvair
mṛdaṅga-paṇavānakān
vādayadbhir mudā vīṇāṁ
sūta-māgadha-vandibhiḥ

sicyamāno ’cyutas tābhir
hasantībhiḥ sma recakaiḥ
pratiṣiñcan vicikrīḍe
yakṣībhir yakṣa-rāḍ iva

upagīyamānaḥ  —  opĕvovaný; gandharvaiḥ  —  Gandharvy; mṛdaṅga-paṇava-ānakān  —  bubny mṛdaṅga, paṇava a ānaka; vādayadbhiḥ  —  kteří hráli na; mudā  —  radostnĕ; vīṇām  —  vīṇy; sūta-māgadha-vandibhiḥ  —  přednašeči zvanými Sūta, Māgadha a Vandī; sicyamānaḥ  —  postřikovaný vodou; acyutaḥ  —  Pán Kṛṣṇa; tābhiḥ  —  jimi (svými manželkami); hasantībhiḥ  —  smĕjícími se; sma  —  vskutku; recakaiḥ  —  stříkačkami; pratiṣiñcan  —  stříkající zpĕt na nĕ; vicikrīḍe  —  bavil se; yakṣībhiḥ  —  s vílami Yakṣī; yakṣa-rāṭ  —  vládce Yakṣů (Kuvera); iva  —  jako.

Zatímco Gandharvové radostnĕ opĕvovali Jeho slávu za doprovodu bubnů mṛdaṅga, paṇava a ānaka a profesionální přednašeči známí jako Sūtové, Māgadhové a Vandī hráli na vīṇy a přednášeli oslavné básnĕ, Pán Kṛṣṇa se bavil s manželkami ve vodĕ. Smĕjící se královny na Nĕho stříkaly vodu stříkačkami a On stříkal zase na nĕ. Tak si Kṛṣṇa užíval se svými královnami stejnĕ jako vládce Yakṣů s vílami Yakṣī.

« Previous Next »