SLOKA 17
tac chrutvā te ’ti-santrastā
vimucya sahasodaram
sāmbasya dadṛśus tasmin
muṣalaṁ khalv ayasmayam
tat — to; śrutvā — když uslyšeli; te — oni; ati-santrastāḥ — velmi polekaní; vimucya — odhalili; sahasā — ve spĕchu; udaram — břicho; sāmbasya — Sāmby; dadṛśuḥ — spatřili; tasmin — tam; muṣalam — kyj; khalu — vskutku; ayaḥ-mayam — železný.
Když chlapci uslyšeli kletbu mudrců, lekli se, rychle odhalili Sāmbovo břicho, a tam skutečnĕ spatřili železný kyj.
Jakmile yaduovští chlapci uslyšeli slova vaiṣṇavů vedených Nāradou, nadzvedli odĕv zakrývající Sāmbovo břicho a spatřili výsledek přestupku proti vaiṣṇavům, kterého se dopustili svým podvádĕním: skutečný kyj, který mĕl zničit jejich dynastii. Tento příklad ukazuje, že kyj pokrytectví ve znečištĕné společnosti nemůže nikdy přinést klid a mír, jaký lze nalézt ve společnosti oddaných. Neupřímnost naopak maří všechny neoddané činnosti a náladové teorie pseudooddaných. Yaduovští chlapci se mĕli na pozoru, aby neohrozili své pokročilé postavení, a byli přesvĕdčení, že dokud budou svůj podvod tajit, ostatní jejich rafinovanou lest neodhalí. Nebyli však schopni ochránit svůj rod před následky vážného přestupku proti Pánovým oddaným.