No edit permissions for Čeština
SLOKA 19
tac copanīya sadasi
parimlāna-mukha-śriyaḥ
rājña āvedayāṁ cakruḥ
sarva-yādava-sannidhau
tat — ten kyj; ca — a; upanīya — přinášející; sadasi — na shromáždĕní; parimlāna — zcela povadlá; mukha — jejich obličejů; śrīyaḥ — krása; rājñe — krále; āvedayām cakruḥ — informovali; sarva-yādava — všech Yaduovců; sannidhau — v přítomnosti.
Yaduovští chlapci, jejichž krásné obličeje zcela povadly, přinesli kyj do královského shromáždĕní a v přítomnosti všech Yaduovců sdĕlili králi Ugrasenovi, co se stalo.
Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura poukazuje na to, že slovo rājñe se vztahuje na krále Ugrasenu, a nikoliv na Śrī Kṛṣṇu. Chlapci se stydĕli a báli, a proto nešli za Kṛṣṇou, Nejvyšší Osobností Božství.