No edit permissions for Čeština
SLOKA 21
tac cūrṇayitvā muṣalaṁ
yadu-rājaḥ sa āhukaḥ
samudra-salile prāsyal
lohaṁ cāsyāvaśeṣitam
tat — ten; cūrṇayitvā — poté, co nechal rozdrtit na prášek; muṣalam — kyj; yadu-rājaḥ — král Yaduovců; saḥ — on; āhukaḥ — Āhuka (Ugrasena); samudra — oceánu; salile — do vody; prāsyat — hodil; loham — železo; ca — a; asya — kyje; avaśeṣitam — zbytek.
Yaduovský král Āhuka [Ugrasena] nechal kyj rozdrtit na prášek, který pak se zbylým kusem železa osobnĕ hodil do vod oceánu.
Král Ugrasena si myslel: „Sāmba a ostatní by se nemĕli stydĕt ani bát,“ a aniž by se poradil se Śrī Kṛṣṇou, nechal kyj rozdrtit na prášek a hodit do vody, společnĕ se zbylým kouskem železa, který považoval za nevýznamný.