SLOKA 22
antarāyair avihito
yadi dharmaḥ sv-anuṣṭhitaḥ
tenāpi nirjitaṁ sthānaṁ
yathā gacchati tac chṛṇu
antarāyaiḥ — překážkami a nedostatky; avihitaḥ — neovlivnĕné; yadi — jestliže; dharmaḥ — nĕčí konání usmĕrňujících povinností podle pokynů Véd; sv-anuṣṭhitaḥ — prvotřídnĕ vykonané; tena — díky tomu; api — dokonce; nirjitam — dosažené; sthānam — postavení; yathā — způsob, jakým; gacchati — zaniká; tat — to; śṛṇu — prosím slyš.
Pokud nĕkdo koná védské obĕti a plodonosné obřady bez jakýchkoliv chyb a znečištĕní, dosáhne v příštím životĕ nebeského postavení. Ale i tento výsledek, který človĕk získá jedinĕ dokonalým provádĕním plodonosných obřadů, zničí čas. Naslouchej nyní o tom.
Slovo gacchati znamená „odchází“. V Bhagavad-gītĕ Pán Kṛṣṇa říká: āgamāpāyino 'nityāḥ – všechny hmotné zážitky, dobré i špatné, přicházejí a odcházejí. Takže slovo gacchati poukazuje na pomíjivost výsledků i tĕch nejpečlivĕji provedených plodonosných obĕtí. Každá hmotná situace, od nejhorší po nejlepší, je nedokonalá. Človĕk by tedy mĕl usilovat jen o čisté vĕdomí Kṛṣṇy.