No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 22

антарйаир авихито
йади дхарма св-анушхита
тенпи нирджита стхна
йатх гаччхати тач чху

антарйаи — препятствиями и расхождениями; авихита — не затронутое; йади — если; дхарма — выполнение предписанных обязанностей согласно наставлениям Вед; св-анушхита — осуществляемое совершенным образом; тена — этим; апи — даже; нирджитам — завершенное; стхнам — положение; йатх — метод, которым; гаччхати — оно уходит; тат — это; у — пожалуйста, выслушай.

Если человек проводит ведические жертвоприношения и совершает кармические обряды, не допуская ошибок и храня чистоту, в следующей жизни он будет жить в раю. Но даже этот результат, достижимый исключительно с помощью безупречного проведения обрядов, будет уничтожен временем. Послушай же об этом.

Слово гаччхати переводится как «уходящий». В «Бхагавад-гите» Господь Кришна провозглашает: гампйино ’нитй — все материальное, будь то хорошее или плохое, как пришло, так и уйдет. Поэтому в данном контексте слово гаччхати указывает на преходящий результат всех, даже в совершенстве проведенных, кармических жертвоприношений. Любое материальное положение — от самого плохого и до самого хорошего — по природе своей несовершенно. Поэтому единственное, к чему нужно стремиться, — это чистое сознание Кришны.

« Previous Next »