No edit permissions for Čeština

SLOKA 22

antarāyair avihito
yadi dharmaḥ sv-anuṣṭhitaḥ
tenāpi nirjitaṁ sthānaṁ
yathā gacchati tac chṛṇu

antarāyaiḥ  —  překážkami a nedostatky; avihitaḥ  —  neovlivnĕné; yadi  —  jestliže; dharmaḥ  —  nĕčí konání usmĕrňujících povinností podle pokynů Véd; sv-anuṣṭhitaḥ  —  prvotřídnĕ vykonané; tena  —  díky tomu; api  —  dokonce; nirjitam  —  dosažené; sthānam  —  postavení; yathā  —  způsob, jakým; gacchati  —  zaniká; tat  —  to; śṛṇu  —  prosím slyš.

Pokud nĕkdo koná védské obĕti a plodonosné obřady bez jakýchkoliv chyb a znečištĕní, dosáhne v příštím životĕ nebeského postavení. Ale i tento výsledek, který človĕk získá jedinĕ dokonalým provádĕním plodonosných obřadů, zničí čas. Naslouchej nyní o tom.

Slovo gacchati znamená „odchází“. V Bhagavad-gītĕ Pán Kṛṣṇa říká: āgamāpāyino 'nityāḥ – všechny hmotné zážitky, dobré i špatné, přicházejí a odcházejí. Takže slovo gacchati poukazuje na pomíjivost výsledků i tĕch nejpečlivĕji provedených plodonosných obĕtí. Každá hmotná situace, od nejhorší po nejlepší, je nedokonalá. Človĕk by tedy mĕl usilovat jen o čisté vĕdomí Kṛṣṇy.

« Previous Next »