No edit permissions for Čeština

SLOKA 5

atha baddhasya muktasya
vailakṣaṇyaṁ vadāmi te
viruddha-dharmiṇos tāta
sthitayor eka-dharmiṇi

atha  —  takto; baddhasya  —  podmínĕné duše; muktasya  —  osvobozené Osobnosti Božství; vailakṣaṇyam  —  různé charakteristiky; vadāmi  —  teď vyložím; te  —  tobĕ; viruddha  —  protikladné; dharmiṇoḥ  —  jejichž dvĕ povahy; tāta  —  Můj milý Uddhavo; sthitayoḥ  —  tĕchto dvou, kteří přebývají; eka-dharmiṇi  —  v jednom tĕle, jež projevuje jejich různé charakteristiky.

Ve stejném hmotném tĕle tedy nacházíme protikladné charakteristiky, Můj milý Uddhavo, jako například velké štĕstí a utrpení. Je tomu tak proto, že v tĕle dlí jak vĕčnĕ osvobozený Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, tak podmínĕná duše. Nyní ti vyložím jejich různé charakteristiky.

Ve 36. verši minulé kapitoly se Uddhava ptal na různé příznaky osvobozeného a podmínĕného života. Śrīla Śrīdhara Svāmī vysvĕtluje, že charakteristiky spoutanosti a osvobození lze chápat ve dvou rovinách – jako rozdíl mezi obyčejnou podmínĕnou duší a vĕčnĕ osvobozenou Osobností Božství, nebo jako rozdíl mezi podmínĕnými a osvobozenými živými bytostmi z kategorie jīv. Nejprve Pán vysvĕtlí rozdíl mezi obyčejnou živou bytostí a Nejvyšší Osobností Božství, který se dá chápat jako rozdíl mezi ovládanou a vládnoucí osobou.

« Previous Next »