No edit permissions for Čeština

SLOKA 3-4

purā kila mahā-bāho
dharmaṁ paramakaṁ prabho
yat tena haṁsa-rūpeṇa
brahmaṇe ’bhyāttha mādhava

sa idānīṁ su-mahatā
kālenāmitra-karśana
na prāyo bhavitā martya-
loke prāg anuśāsitaḥ

purā  —  dříve; kila  —  zajisté; mahā-bāho  —  ó Pane s mocnými pažemi; dharmam  —  náboženské zásady; paramakam  —  přinášející nejvĕtší štĕstí; prabho  —  můj Pane; yat  —  které; tena  —  té; haṁsa-rūpeṇa  —  v podobĕ Pána Haṁsy; brahmaṇe  —  Pánu Brahmovi; abhyāttha  —  sdĕlil jsi; mādhava  —  můj drahý Mādhavo; saḥ  —  to (poznání náboženských zásad); idānīm  —  nyní; su-mahatā  —  po velmi dlouhém; kālena  —  čase; amitra-karśana  —  ó přemožiteli nepřátel; na  —  ne; prāyaḥ  —  obvykle; bhavitā  —  bude existovat; martya-loke  —  v lidské společnosti; prāk  —  dříve; anuśāsitaḥ  —  vyložené.

Můj milý Pane s mocnými pažemi, dříve jsi ve své podobĕ Pána Haṁsy vyložil Pánu Brahmovi náboženské zásady, které svým následovníkům přinášejí nejvyšší štĕstí. Můj drahý Mādhavo, od té doby již uplynulo mnoho času a to, co jsi učil, brzy prakticky zanikne, ó přemožiteli nepřátel.

« Previous Next »