SLOKA 39
gṛhārthī sadṛśīṁ bhāryām
udvahed ajugupsitām
yavīyasīṁ tu vayasā
yāṁ sa-varṇām anu kramāt
gṛha — domácnost; arthī — kdo chce mít; sadṛśīm — s podobnými vlastnostmi; bhāryām — ženu; udvahet — mĕl by si vzít; ajugupsitām — bezúhonnou; yavīyasīm — mladší; tu — jistĕ; vayasā — vĕkem; yām — další manželku; sa-varṇām — první manželce ze stejné kasty; anu — po; kramāt — postupnĕ.
Ten, kdo chce založit rodinu, by si mĕl vzít ženu ze své kasty, která je bezúhonná a mladší než on. Chce-li mít více manželek, musí si je vzít po první svatbĕ a každá z nich by mĕla být vždy následné nižší kasty.
Ve védské literatuře je uvedeno (Yājñavalkya-smṛti 1.57):
tisro varṇānupūrvyeṇa
dve tathaikā yathā-kramam
brāhmaṇa-kṣatriya-viśāṁ
bhāryāḥ svāḥ śūdra-janmanaḥ
Tento verš říká, že mužova první manželka musí být vždy sadṛśīm, tedy podobná jako on. To znamená, že intelektuál by se mĕl oženit s intelektuálkou, bohatýr s bohatýrkou, podnikatelsky založený muž by si mĕl vzít ženu, která ho bude umĕt v tĕchto činnostech podporovat, a śūdra by si mĕl vzít ženu, která není příliš inteligentní. Žena musí mít bezúhonný původ i charakter a mĕla by být vždy mladší než muž, ideálnĕ o pĕt až deset let. Pokud si nĕkdo přeje druhou manželku, pak – jak uvádí tento verš slovem varṇānupūrvyeṇa a verš vyslovený Pánem Kṛṣṇou slovem anukramāt – musí počkat, až se první manželství zabĕhne a potom si vybrat druhou manželku o jednu kastu níže. Bude-li se ženit potřetí, manželka musí být z další nižší třídy. Například první manželka brāhmaṇy bude brāhmaṇī, druhá žena bude z kṣatriyského původu, třetí manželka z kasty vaiśyů a čtvrtá z kasty śūdrů. Kṣatriya si může nejprve vzít kṣatriyskou ženu a potom vaiśyovskou a śūdrovskou ženu. Vaiśya může přijmout manželky ze dvou tříd a śūdra jen ze třídy śūdrů. Díky tomuto postupu v uzavírání manželství bude v rodinĕ vládnout relativní klid. Tyto védské pokyny ohlednĕ manželství jsou určené zvláštĕ pro ty, kdo nejsou čistými oddanými Pána, jak uvádí předchozí verš.