SLOKA 49
śūdra-vṛttiṁ bhajed vaiśyaḥ
śūdraḥ kāru-kaṭa-kriyām
kṛcchrān mukto na garhyeṇa
vṛttiṁ lipseta karmaṇā
śūdra — śūdrů; vṛttim — zamĕstnání; bhajet — může přijmout; vaiśyaḥ — vaiśya; śūdraḥ — śūdra; kāru — řemeslníka; kaṭa — slamĕné koše a rohože; kriyām — vyrábĕjícího; kṛcchrāt — z tĕžké situace; muktaḥ — osvobozený; na — ne; garhyeṇa — nižšími prostředky; vṛttim — živobytí; lipseta — mĕl by si přát; karmaṇā — jednáním.
Vaiśya neboli obchodník, který se nemůže uživit, má možnost přijmout zamĕstnání śūdry, a śūdra, který si nemůže najít pána, může dĕlat jednoduché práce jako například vyrábĕt koše a rohože ze slámy. Každý člen společnosti, který v nouzi přijal nižší zamĕstnání, však musí tĕchto náhradních činností zanechat, když nesnáze pominou.