No edit permissions for Čeština

SLOKA 56

yas tv āsakta-matir gehe
putra-vittaiṣaṇāturaḥ
straiṇaḥ kṛpaṇa-dhīr mūḍho
mamāham iti badhyate

yaḥ  —  ten, kdo; tu  —  však; āsakta  —  připoutané; matiḥ  —  jehož vĕdomí; gehe  —  k jeho domovu; putra  —  po dĕtech; vitta  —  a penĕzích; eṣaṇa  —  nutkavou touhou; āturaḥ  —  rozrušené; straiṇaḥ  —  chtivý užívat si žen; kṛpaṇa  —  lakotná; dhīḥ  —  jehož mentalita; mūḍhaḥ  —  neinteligentní; mama  —  všechno je moje; aham  —  já jsem všechno; iti  —  takto uvažující; badhyate  —  je spoutaný.

Hospodář, jehož mysl je však připoutaná k domovu a jehož proto ruší nutkavé touhy užívat si svých penĕz a dĕtí, jenž prahne po ženách, má lakotnou mentalitu a pošetile si myslí: „Všechno je moje a já jsem vším,“ je jistĕ spoutaný klamem.

Nĕkdo se sice může snažit různými analytickými či psychologickými postupy odpojit mysl od iluzorní rodinné připoutanosti, ale pokud nemá srdce očištĕné vĕdomím Kṛṣṇy, bude nevyhnutelnĕ znovu vtažen zpátky do sítĕ hmotné připoutanosti. Lakotný hospodář myslí jen na svou rodinu či společenství, bez milosti vůči ostatním. Materialistický hospodář je egoista, chtivý, připoutaný a stále rušený silnými touhami užívat si penĕz a dĕtí, a proto je beznadĕjnĕ polapený v síti úzkosti.

« Previous Next »