No edit permissions for Čeština

SLOKA 25

yadātmany arpitaṁ cittaṁ
śāntaṁ sattvopabṛṁhitam
dharmaṁ jñānaṁ sa vairāgyam
aiśvaryaṁ cābhipadyate

yadā  —  když; ātmani  —  na Nejvyššího Pána; arpitam  —  upřené; cittam  —  vĕdomí; śāntam  —  klidné; sattva  —  kvalitou dobra; upa-bṛṁhitam  —  posílené; dharmam  —  zbožnost; jñānam  —  poznání; saḥ  —  on; vairāgyam  —  odpoutanost; aiśvaryam  —  majestát; ca  —  také; abhipadyate  —  získává.

Ten, kdo upíná své klidné vĕdomí posílené kvalitou dobra k Osobnosti Božství, nabývá zbožnosti, poznání, odpoutanosti i majestátu.

Čistý oddaný je klidný, śānta, díky tomu, že si přeje vše pro službu Pánu a nic pro sebe samotného. Je posílený transcendentální neboli očištĕnou kvalitou dobra, a tak dosahuje nejvyššího náboženského principu – přímé služby Pánu. Získává také jñānu neboli poznání Pánovy podoby a svého vlastního duchovního tĕla, odpoutanost od hmotné zbožnosti a hříšnosti a majestát duchovního svĕta. Ten, kdo však není čistým oddaným Pána a jehož oddanost se mísí s fascinací mystickým poznáním, je posílený hmotnou kvalitou dobra a meditací o Pánu dosahuje nižších výsledků dharmy (zbožnosti v rámci kvality dobra), jñāny (poznání duše a hmoty) a vairāgyi (odpoutanosti od nižších kvalit přírody). Každý by se mĕl nakonec stát čistým oddaným Pána, protože i to nejlepší, co může hmotný svĕt nabídnout, je ve srovnání s královstvím Boha nanejvýš nepatrné.

« Previous Next »