No edit permissions for Čeština

SLOKA 38

dhyāyan mano ’nu viṣayān
dṛṣṭān vānuśrutān atha
udyat sīdat karma-tantraṁ
smṛtis tad anu śāmyati

dhyāyat  —  meditující; manaḥ  —  mysl; anu  —  pravidelnĕ; viṣayān  —  o smyslových objektech; dṛṣṭān  —  vidĕných;   —  nebo; anuśrutān  —  vyslechnutých od védské autority; atha  —  následnĕ; udyat  —  vznikající; sīdat  —  zanikající; karma-tantram  —  poutaná k reakcím za plodonosné činy; smṛtiḥ  —  vzpomínání; tat anu  —  poté; śāmyati  —  je zničeno.

Mysl poutaná k reakcím za plodonosné činy stále medituje o objektech smyslů – jak tĕch, které je vidĕt v tomto svĕtĕ, tak tĕch, o kterých je slyšet od védské autority. Následnĕ se zdá, že mysl vzniká a zaniká společnĕ s objekty svého vnímání, a tak ztrácí schopnost rozlišit minulost a budoucnost.

Nĕkdo se může zeptat, jak se subtilní tĕlo neboli mysl zbavuje svého spojení s jedním fyzickým tĕlem a vstupuje do dalšího. Toto vstupování do fyzických tĕl a jejich opouštĕní nazývají podmínĕné duše zrozením a smrtí. Své současné smysly osoba používá k meditaci o viditelných objektech tohoto svĕta – krásných ženách, honosných budovách a tak dále – a podobnĕ sní o nebeských planetách, jež popisují Védy. S příchodem smrti je mysl odloučená od objektů, s nimiž se bezprostřednĕ setkávala, a vstupuje do dalšího tĕla, aby se setkávala s novou várkou smyslových objektů. Mysl se musí úplnĕ přeorientovat, a proto se zdá, že dřívĕjší mentalita se ztrácí a je vytvořena nová mysl. Ve skutečnosti je to tatáž mysl, která nadále vnímá, jen jiným způsobem.

Podmínĕná duše je zaplavovaná neustálým tokem hmotných zážitků tvořených přímým vnímáním a abstraktním rozjímáním o objektech tohoto svĕta. Živá bytost tak ztrácí svou transcendentální pamĕť na svůj vztah s Bohem. Jakmile se ztotožňuje s tímto svĕtem, zapomíná na svou vĕčnou totožnost a odevzdává se falešnému egu, které vytváří māyā.

« Previous Next »