No edit permissions for Čeština

SLOKA 34

kecit tri-veṇuṁ jagṛhur
eke pātraṁ kamaṇḍalum
pīṭhaṁ caike ’kṣa-sūtraṁ ca
kanthāṁ cīrāṇi kecana
pradāya ca punas tāni
darśitāny ādadur muneḥ

kecit  —  nĕkteří z nich; tri-veṇum  —  jeho trojitou tyč sannyāsīho; jagṛhuḥ  —  vzali; eke  —  nĕkteří; pātram  —  jeho žebráckou misku; kamaṇḍalum  —  nádobu na vodu; pīṭham  —  sedadlo; ca  —  a; eke  —  nĕkteří; akṣa-sūtram  —  modlitební růženec; ca  —  a; kanthām  —  hadry; cīrāṇi  —  roztrhané; kecana  —  nĕkteří z nich; pradāya  —  vracející; ca  —  a; punaḥ  —  znovu; tāni  —  oni; darśitāni  —  jež byly ukázány; ādaduḥ  —  vzali; muneḥ  —  mudrci.

Nĕkdo mu vzal tyč sannyāsīho a nĕkdo nádobu na vodu, kterou používal jako žebráckou misku. Nĕkdo mu vzal jeho sedadlo z jelení kůže, nĕkdo jeho modlitební růženec a nĕkdo mu ukradl roztrhané hadry, do kterých se oblékal. Pak mu tyto vĕci ukázali a předstírali, že mu je vracejí, jenže je zase schovali.

« Previous Next »