No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 34

кечит три-веу джагхур
эке птра камаалум
пӣха чаике ’кша-сӯтра ча
кантх чӣри кечана
прадйа ча пунас тни
даритнй дадур муне

кечит — некоторые из них; три-веум — его посох санньяси, состоящий из трех частей; джагху — они отбирали; эке — некоторые; птрам — его чашу для подаяний; камаалум — сосуд для воды; пӣхам — сиденье; ча — и; эке — некоторые; акша-сӯтрам — четки; ча — и; кантхм — лохмотья; чӣри — рваные; кечана — некоторые из них; прадйа — отдающие назад; ча — и; пуна — снова; тни — они; даритни — которые они показывали; даду — отбирали; муне — у мудреца.

Некоторые из этих людей отбирали у него посох санньяси, а другие — сосуд для воды, который он использовал как чашу для подаяний. Кто-то забирал у него оленью шкуру, на которой брахман сидел, некоторые отнимали четки, а другие воровали его рваную, ветхую одежду. Показывая ему эти вещи, они делали вид, будто собираются их вернуть, однако затем снова прятали их.

« Previous Next »