SLOKA 32
etāḥ saṁsṛtayaḥ puṁso
guṇa-karma-nibandhanāḥ
yeneme nirjitāḥ saumya
guṇā jīvena citta-jāḥ
bhakti-yogena man-niṣṭho
mad-bhāvāya prapadyate
etāḥ — tyto; saṁsṛtayaḥ — stvořené aspekty existence; puṁsaḥ — živé bytosti; guṇa — s hmotnými kvalitami; karma — a jednáním; nibandhanāḥ — spojené; yena — kým; ime — tyto; nirjitāḥ — jsou přemožené; saumya — ó šlechetný Uddhavo; guṇāḥ — kvality přírody; jīvena — živou bytostí; citta-jāḥ — které jsou projevené z mysli; bhakti-yogena — skrze proces oddané služby; mat-niṣṭhaḥ — odevzdané Mnĕ; mat-bhāvāya — pro lásku ke Mnĕ; prapadyate — kvalifikuje se.
Ó šlechetný Uddhavo, všechny tyto fáze podmínĕného života vznikají z činností zrozených z kvalit hmotné přírody. Ta živá bytost, která tyto kvality projevené z mysli přemůže, se Mi může odevzdat skrze proces oddané služby, a tak dosáhnout čisté lásky ke Mnĕ.
Slova mad-bhāvāya prapadyate vyjadřují dosažení lásky k Bohu neboli téhož stavu existence, v jakém se nachází Nejvyšší Pán. Skutečným osvobozením je pobyt ve vĕčném království Boha, kde život oplývá blažeností a poznáním. Podmínĕná duše si mylnĕ představuje, že si užívá kvalit přírody, a to vede k hmotnému konání určitého druhu, jehož reakce poutají podmínĕnou duši k opakovanému rození a umírání. Tento marný proces lze nahradit láskyplnou službou Pánu, o které se zde píše.