No edit permissions for Čeština

SLOKA 32

etāḥ saṁsṛtayaḥ puṁso
guṇa-karma-nibandhanāḥ
yeneme nirjitāḥ saumya
guṇā jīvena citta-jāḥ
bhakti-yogena man-niṣṭho
mad-bhāvāya prapadyate

etāḥ  —  tyto; saṁsṛtayaḥ  —  stvořené aspekty existence; puṁsaḥ  —  živé bytosti; guṇa  —  s hmotnými kvalitami; karma  —  a jednáním; nibandhanāḥ  —  spojené; yena  —  kým; ime  —  tyto; nirjitāḥ  —  jsou přemožené; saumya  —  ó šlechetný Uddhavo; guṇāḥ  —  kvality přírody; jīvena  —  živou bytostí; citta-jāḥ  —  které jsou projevené z mysli; bhakti-yogena  —  skrze proces oddané služby; mat-niṣṭhaḥ  —  odevzdané Mnĕ; mat-bhāvāya  —  pro lásku ke Mnĕ; prapadyate  —  kvalifikuje se.

Ó šlechetný Uddhavo, všechny tyto fáze podmínĕného života vznikají z činností zrozených z kvalit hmotné přírody. Ta živá bytost, která tyto kvality projevené z mysli přemůže, se Mi může odevzdat skrze proces oddané služby, a tak dosáhnout čisté lásky ke Mnĕ.

Slova mad-bhāvāya prapadyate vyjadřují dosažení lásky k Bohu neboli téhož stavu existence, v jakém se nachází Nejvyšší Pán. Skutečným osvobozením je pobyt ve vĕčném království Boha, kde život oplývá blažeností a poznáním. Podmínĕná duše si mylnĕ představuje, že si užívá kvalit přírody, a to vede k hmotnému konání určitého druhu, jehož reakce poutají podmínĕnou duši k opakovanému rození a umírání. Tento marný proces lze nahradit láskyplnou službou Pánu, o které se zde píše.

« Previous Next »