No edit permissions for Čeština

SLOKA 32

nimajjyonmajjatāṁ ghore
bhavābdhau paramāyaṇam
santo brahma-vidaḥ śāntā
naur dṛḍhevāpsu majjatām

nimajjya  —  tĕch, kdo se topí; unmajjatām  —  a opĕt vynořují; ghore  —  v hrozném; bhava  —  hmotného života; abdhau  —  oceánu; parama  —  konečné; ayanam  —  útočištĕ; santaḥ  —  svatí oddaní; brahma-vidaḥ  —  kteří znají Absolutní Pravdu; śāntāḥ  —  klidní; nauḥ  —  loď; dṛḍhā  —  pevná; iva  —  jako; apsu  —  ve vodĕ; majjatām  —  pro ty, kdo se topí.

Pánovi oddaní, klidní díky absolutnímu poznání, jsou konečným útočištĕm pro ty, kdo jsou střídavĕ nad hladinou a pod hladinou hrůzostrašného oceánu hmotného života. Tito oddaní jsou jako pevná loď, jež připlouvá zachránit topící se osoby.

« Previous Next »