SLOKA 35
vaitasenas tato ’py evam
urvaśyā loka-niṣpṛhaḥ
mukta-saṅgo mahīm etām
ātmārāmaś cacāra ha
vaitasenaḥ — král Purūravā; tataḥ api — z toho důvodu; evam — takto; urvaśyāḥ — Urvaśī; loka — být na stejné planetĕ; niṣpṛhaḥ — zbavený touhy; mukta — osvobozený; saṅgaḥ — od veškerých styků se hmotou; mahīm — po Zemi; etām — této; ātma-ārāmaḥ — spokojený v nitru; cacāra — putoval; ha — vskutku.
Takto Mahārāja Purūravā ztratil touhu žít na stejné planetĕ jako Urvaśī a vydal se putovat po Zemi, prostý veškerých styků s hmotou a plnĕ spokojený ve svém nitru.
Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy ke dvacáté šesté kapitole jedenáctého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu nazvané „Aila-gītā“.